Wat als iedereen dezelfde taal sprak?

Kun je je een wereld voorstellen waarin alle landen dezelfde taal spraken? Iedereen zou elkaar begrijpen, tenminste in taal, en de cursussen Engels, Spaans, Frans en Duits zouden niet eens bestaan.

Films hebben geen ondertitels nodig, we hebben geen gelijktijdige vertalingen nodig op congressen en presentaties, landelijke presidenten kunnen gemakkelijker praten, net zoals mensen uit verschillende landen gemakkelijker vrienden kunnen maken zonder de taalbarrière. Maar zou dit alles goed of slecht zijn?

De diversiteit van talen is fascinerend in de wereld, waarvan veel de tradities en gewoonten van een volk belicht. Is het matchen van talen misschien geen manier om de identiteit van een land weg te nemen? Ja, het is mogelijk dat veel van de moedertalen van de wereld al verdwijnen, zoals we hieronder zullen zien.

De variaties van taal

Als we denken aan het in de toekomst in één taal verenigen van de wereld, keren we terug naar het verleden. Zou het kunnen dat op een bepaald moment in het bestaan ​​van de mensheid een enkele taal werd gesproken door alle mensen die de aarde bewoonden?

Volgens een artikel van Colleen Cancio van How Stuff Works is er geen hard bewijs van een enkele moedertaal die door oude mensen wordt gesproken, hoewel veel experts overeenkomsten noemen tussen 's werelds oudste talen, waaronder Grieks, Latijn en Sanskriet, als bewijs dat moderne talen een gemeenschappelijke bron delen.

Ja, ze kunnen afkomstig zijn van vergelijkbare oude bronnen, maar nooit is er één (helemaal gelijk) door iedereen gesproken. Volgens Dr. Noam Chomsky, professor in de taalkunde aan het Massachusetts Institute of Technology, "is elke taal die ooit heeft bestaan ​​slechts een aanpassing van iets dat eraan voorafging."

Waar komen ze vandaan?

Maar waar kwam elk van de talen op aarde vandaan? Nou, niemand weet het precies, en toch weten we dat mensen in de wereld nooit dezelfde taal hebben gesproken in de recente geschiedenis. Het aantal talen in de wereld van vandaag is ook moeilijk te bepalen.

Sterker nog, vanaf welk punt een dialect een taal wordt, is het ook heel moeilijk te definiëren. De laatste schattingen draaien rond in totaal 6.909 verschillende talen, maar taalkundigen weten dat dit niet zo nauwkeurig is.

Desalniettemin zijn experts het over één punt eens: er zijn tegenwoordig minder talen dan voorheen. Zoals we eerder al eerder hebben aangehaald, gebeurt dit omdat talen verdwijnen, maar in een alarmerend tempo. Sommige wetenschappers voorspellen dat de helft van de talen van vandaag rond 2100 verdwenen zal zijn. En dat is in een zeer korte tijd.

Historisch gezien waren er misschien meer dan 12.000 verschillende talen in de wereld 10.000 jaar geleden, toen de wereldbevolking 5 tot 10 miljoen mensen had. Maar wat nu? En de toekomst van taal, hoe zal het zijn?

Het effect van globalisering

Zou je denken dat de wereld beter af zou zijn als iedereen dezelfde taal sprak of denk je dat je wat plezier zou verliezen? Het feit is dat veel experts geloven dat we hier naartoe gaan, vooral omdat globalisering de communicatie dichter bij zelfs de meest afgelegen gemeenschappen mogelijk maakt.

Met dit gebeuren zouden mensen, naast hun moedertaal, deze universele taal leren die door iedereen zou worden gesproken. Maar deze mogelijkheid roept de vraag op die we opnieuw zullen citeren: is dit echt mogelijk en zou deze wereldtaal het verlies van taalverscheidenheid versnellen?

Volgens How Stuff Works, wanneer deze vraag aan verschillende taalspecialisten wordt gesteld, antwoorden de meesten dat dit zeer onwaarschijnlijk is of over een miljoen jaar niet zou gebeuren. De aangevoerde argumenten zijn omdat taal zo nauw verbonden is met cultuur, gezin en persoonlijke identiteit.

En niet alleen dat. Volgens wetenschappers heeft het vergroten van de bekendheid van de ene taal boven de andere veel te maken met politieke veranderingen en machtsverhoudingen. Als een land of regio bijvoorbeeld plotseling dominant wordt in de zakenwereld, zou dit waarschijnlijk een grote stimulans zijn om met de mensen van die plaats te communiceren.

Neem bijvoorbeeld China, dat de afgelopen decennia een grote commerciële groei en opening van bedrijven heeft doorgemaakt, waardoor veel mensen Mandarijn wilden leren om in de toekomst betere kansen te krijgen. Maar dat neemt niet weg dat er een verband bestaat met hun moedertaal, omdat het verband houdt met hun oorsprong.

De veronderstelling dat als iedereen in dezelfde taal zou kunnen communiceren tot minder conflicten en haat tussen naties zou leiden, is discutabel. Omdat veel brutale conflicten die we in de wereld zien gebeuren tussen landen en regio's die gemeenschappelijke talen delen. Maar goed, er zijn nog steeds voordelen wanneer iedereen met elkaar overweg kan.

Is de wereld een enkele taal?

Taal draagt ​​een heel erfgoed van een volk van de mensheid met zich mee. Bij het leren van een nieuwe taal is het ook gebruikelijk om iets meer te willen weten over de cultuur van wie hij spreekt, de keuken, muziek en geschiedenis van een bepaalde plaats.

Dit alles biedt belangrijke informatie over de gewoonten en overtuigingen van een volk, de prioriteiten en het historische traject. Dit alles helpt om de bestudeerde taal en de mensen waar deze wordt gesproken beter te begrijpen. En dit aspect is zo fascinerend dat het misschien triest is om te missen als er maar één taal door iedereen wordt gesproken.

Volgens de Franse professor Dan Fitzgerald, die sprak met Colleen Cancio van How Stuff Works, zouden de kosten voor de mensheid enorm zijn: "veel van de cultuur die in elk van deze talen bestaat, verdwijnt ook", legt hij uit.

Laten we ons nu een wereld voorstellen waarin de meeste mensen een wereldtaal kunnen spreken, maar toch hun moedertaal als primaire vorm van communicatie hebben. Het vermogen om te communiceren met mensen over de hele wereld zou enorme kansen bieden voor werk, studie en persoonlijke relaties.

Je moet denken: "Maar het bestaat al." Ja, maar niet bij de meerderheid van de wereldbevolking, gewoon een niet zo groot percentage dat bijvoorbeeld Engels in hun dagelijks leven gebruikt, ook al is het niet hun moedertaal. En dat roept de vraag op welke taal we wereldwijd zouden gebruiken? Zou Engels een goede kandidaat zijn?

De meeste experts zijn het erover eens dat het antwoord grotendeels afhangt van praktische factoren die kunnen veranderen met veranderingen in politieke en economische macht in de loop van de tijd.

Voorbeelden

Er zou nog steeds een goede reden moeten zijn voor alle mensen om zo'n taal echt te willen en te verzorgen, omdat taalverwerving bijna altijd wordt gedreven door behoefte.

Sommigen geven het voorbeeld van het Esperanto, een taal die in 1887 is gemaakt om specifiek een tweede gemeenschappelijke taal te zijn. Met slechts twee miljoen sprekers wereldwijd lijkt het echter onwaarschijnlijk dat het een levensvatbare vorm van wereldwijde communicatie wordt.

Aan de andere kant zijn veel mensen het erover eens dat Engels al een wereldtaal is. Deze taal wordt in meer dan honderd landen gesproken. Maar dat aspect kan op een gegeven moment veranderen als gevolg van demografische veranderingen en wereldwijde prioriteiten.

Maar één ding zal waarschijnlijk niet veranderen: mensen zullen zich altijd vastklampen aan hun moedertaal, ongeacht of dit een concurrentievoordeel oplevert. Het is een kwestie van afkomst, van familie-identiteit, van wortels in uw land, die veel verder gaan dan een methode van communicatie.