13 Japanse woorden die universele situaties en gevoelens vertalen

Het is bekend dat de Portugese taal zeer rijk is en ons woorden geeft als "saudade", "cafuné" en "caprice", die alleen in onze vocabulaire voorkomen. Desalniettemin zijn er sensaties en gevoelens die niet goed overeenkomen met welke term dan ook, evenals situaties die zo specifiek zijn dat ze lange uitleg vereisen, terwijl ze misschien met één woord kunnen worden gezegd.

Elke taal heeft zijn eigenaardigheden. In het Fins verwijst het woord kalsarikännit bijvoorbeeld naar de gewoonte om seminu- alcohol te drinken wanneer men alleen thuis is; In het Noors staat hygge voor attitudes die ons een goed gevoel geven en ons een gevoel van gastvrijheid geven. Japan lijkt op zijn beurt uitdrukkingen te waarderen die verwijzen naar werk en bruikbaarheid, evenals woorden die een zekere bucoliek lijken te dragen.

Hier krijgen we 13 Japanse woorden en hun betekenis. Kan een van hen kort en bondig worden vertaald in het Braziliaans Portugees?

1. Ikigai

Weet je wanneer die slechte treffers en het lijkt erop dat er iets ontbreekt dat onze acties zinvol maakt? Ikigai is wat ontbreekt. Dat woord betekent zoiets als "waardoor we elke ochtend opstaan", wat ons hartstochtelijk motiveert en resultaten oplevert voor zowel onszelf als de mensen om ons heen.

2. Karoshi

Aan de andere kant, wanneer motivatie de grens overschrijdt en we eenvoudigweg niet van onze plichten kunnen afkomen, werken aan fysieke en mentale uitputting, hebben we een geval van karoshi . In de Japanse cultuur is het helaas niet ongewoon dat dit ertoe leidt dat sommige mensen sterven.

3. Komorebi

Misschien vanwege de lange werktijden, lijken de Japanners het contact met de natuur te waarderen. Komorebi is het effect van licht als het door de bladeren van bomen gaat.

4. Shinrin-yoku

De beste tijd voor Komorebi is wanneer je ervoor kiest om ergens als een bos naartoe te gaan en wat tijd buiten door te brengen om te ontspannen en voor je geestelijke gezondheid te zorgen. Of, zoals shinrin-yoku letterlijk suggereert: neem een ​​bosbad.

5. Irusu

Maar we kiezen niet altijd voor contact met de natuur of zelfzorg. Er zijn dagen dat we in een slechte hondensfeer zijn en we alleen willen zijn ... en dat is prima! Irusu was toen we een dezer dagen besloten om de inkomende berichten op de mobiele telefoon of zelfs de deurbel te negeren.

6. Shikata Ga Nai

Wanneer we eenvoudigweg dodelijke ongevallen accepteren, gezien het feit dat het dingen in het leven zijn en er niets aan te doen is, zeggen de Japanners dat dit shikata ga nai is, wat dicht in de buurt komt van ons 'wat doen?'.

7. Ukiyo

Toen we al op een positievere manier naar het leven begonnen te kijken en ons op de goede dingen concentreerden, probeerden we ons te concentreren op het huidige moment, namen we de ukiyo- houding aan.

8. Tsundoku

Mensen die graag naast goede boeken wonen, hebben meestal een probleem: ze kopen nieuwe boeken zonder ze te gebruiken en zweren ze te lezen. Dus als je stapel ongelezen boeken groeit, zul je je tsundoku zeker herinneren als je eraan denkt om langs te gaan bij de boekwinkel.

9. Leeftijd-otori

Wie heeft de kapper nooit gevraagd om slechts twee kleine vingers te knippen en uiteindelijk de salon verlaten met veel minder haar dan binnenkwam? De slechte ervaringen met kapsels noemen de Japanners de otori van de leeftijd, omdat ze het gevoel van frustratie begrijpen dat ze hun haar toevertrouwen aan degenen die het niet verdienden.

10. Majime

In de context van het kapsel dat fout ging, wordt de kapper een persoon die niet past bij het bijvoeglijk naamwoord majime, omdat dat woord iemand opgeeft die oprecht en betrouwbaar is, die zijn werk doet zonder problemen te veroorzaken.

11. Furusaat

Ken je dat verhaal van "thuis is waar het hart is"? Furusato vertaalt dit soort gevoel, verwijzend naar wanneer we ons deel van een plek voelen, zelfs als het niet precies ons huis of onze stad is.

12. Wabi-sabi

Wabi-sabi daarentegen komt dichter bij de Noorse hygge, in die zin dat beide te maken hebben met levensstijlen die tot gemoedsrust leiden. Het Japanse woord is gekoppeld aan esthetiek en betreft de waardering van imperfectie, een blik die gaat van de vergankelijkheid van de natuur - die zelfs na het weer mooi blijft - tot de genegenheid voor oude persoonlijke voorwerpen die affectieve herinneringen bij zich houden, zelfs als ze beschadigd zijn. .

13. Mono-no-Aware

Gezien de filosofie van wabi-sabi, is dit woord wat oude objecten nog steeds betekenis geeft. Er wordt gezegd van de erkenning dat alles op zijn eigen manier mooi is, dus denk ik aan ideeën als subjectiviteit, delicatesse en gevoeligheid. Mono-no-Aware is wat mooi is voor u en wekt genegenheid, maar het kan niets voor iemand anders betekenen.

***

Kent u de Mega Curioso-nieuwsbrief? Wekelijks produceren we exclusieve content voor liefhebbers van de grootste bezienswaardigheden en bizarre van deze grote wereld! Registreer uw e-mail en mis deze manier niet om contact te houden!